En þegar þér hverfið aftur til mín og varðveitið boðorð mín og breytið eftir þeim - þótt yðar brottreknu væru yst við skaut himinsins, þá mun ég saman safna þeim þaðan og leiða þá til þess staðar, er ég hefi valið til þess að láta nafn mitt búa þar.'
mutta jos te palajatte minun tyköni, noudatatte minun käskyjäni ja seuraatte niitä, niin vaikka teidän karkoitettunne olisivat taivaan ääressä, minä heidät sieltäkin kokoan ja tuon heidät siihen paikkaan, jonka minä olen valinnut nimeni asuinsijaksi`.
Svo segir Drottinn Guð: Þegar fjörutíu ár eru liðin, mun ég saman safna Egyptum frá þeim þjóðum, þangað sem þeim var tvístrað,
Sillä näin sanoo Herra, Herra: Neljänkymmenen vuoden kuluttua minä kokoan egyptiläiset kansoista, joiden sekaan he olivat hajotetut,
Þá mælti hún við Elía: "Hvað á ég saman við þig að sælda, guðsmaður?
Silloin vaimo sanoi Elialle: "Mitä minulla on tekemistä sinun kanssasi, Jumalan mies?
10 En konungur svaraði: "Hvað hefi ég saman við yður að sælda, Serújusynir?
10 Mutta kuningas sanoi: "Miksi te puututte minun asioihini, Serujan pojat?
Þá mælti Davíð: "Hvað hefi ég saman við yður að sælda, Serújusynir, þar sem þér í dag gjörist mótstöðumenn mínir?
Mutta Daavid vastasi: "Mitä teillä on minun kanssani tekemistä, te Serujan pojat, kun tulette minulle tänä päivänä kiusaajaksi?
Ūú og ég saman, gleymdu ūví.
Me kaksi yhdessä - ei tule mitään.
Ūetta varđar allt Billie. Sumt frá gamla skķlanum, sumt tķk ég saman sjálf.
Siinä on jotain vanhasta koulusta ja sellaista mitä olen kerännyt.
Kannski ruglađi ég saman jķlum og áramķtum.
Taisin sekoittaa joulun ja uuden vuoden.
Ekki atti ég saman tveim grunuđum í grimmilegum ástarūríhyrningi sem gæti leyst úr læđingi illt afl og ūar međ stefnt alheiminum í hættu.
En se minä ole, joka sai kaksi epäiltyämme kolmiodraamaan, joka - uhkaa vapauttaa pahan voiman, - joka voisi horjuttaa koko maailmankaikkeutta.
16.10 En konungur svaraði: 'Hvað hefi ég saman við yður að sælda, Serújusynir?
Anna minun mennä ja lyödä häneltä pää poikki." 10. Mutta kuningas vastasi: "Mitä teillä on minun kanssani tekemistä, te Serujan pojat?
13 En Elísa sagði við Ísraelskonung: "Hvað á ég saman við þig að sælda?
Ja Elisa sanoi Israelin kuninkaalle: "Mitä minulla on tekemistä sinun kanssasi?
13 Svo segir Drottinn Guð: Þegar fjörutíu ár eru liðin, mun ég saman safna Egyptum frá þeim þjóðum, þangað sem þeim var tvístrað,
13 Sillä näin sanoo Herra, Herra:kuin neljäkymmentä ajastaikaa kuluvat, niin minä taas kokoon Egyptiläiset niistä kansoista, joihinka he hajoitetut ovat.
7 vil ég saman safna öllum þjóðum og færa þær ofan í Jósafatsdal og ganga þar í dóm við þær vegna lýðs míns og arfleifðar minnar Ísraels, af því að þeir hafa dreift henni meðal heiðingjanna og skipt sundur landi mínu.
2 Tahdon minä koota kaikki pakanat, ja viedä heitä alas Josaphatin laaksoon; ja tahdon siellä heidän kanssansa riidellä, minun kansani ja minun perimiseni Israelin tähden, jonka he pakanain sekaan hajoittivat, ja jakoivat minun maani itsellensä,
En konungur svaraði: "Hvað hefi ég saman við yður að sælda, Serújusynir? Ef hann formælir og ef Drottinn hefir sagt honum:, Formæl Davíð!' - hver vogar þá að segja:, Hví gjörir þú þetta?'"
Mutta kuningas vastasi: "Mitä teillä on minun kanssani tekemistä, te Serujan pojat? Jos hän kiroilee ja jos Herra on käskenyt häntä: `Kiroile Daavidia`, niin kuka voi sanoa: `Miksi teet niin?`"
vil ég saman safna öllum þjóðum og færa þær ofan í Jósafatsdal og ganga þar í dóm við þær vegna lýðs míns og arfleifðar minnar Ísraels, af því að þeir hafa dreift henni meðal heiðingjanna og skipt sundur landi mínu.
minä kokoan kaikki pakanakansat, vien ne alas Joosafatin laaksoon ja käyn siellä oikeutta niitten kanssa kansani ja perintöosani, Israelin, tähden. Sillä he ovat hajottaneet sen pakanakansain sekaan, ovat jakaneet minun maani
Á þeim degi - segir Drottinn - vil ég saman safna því halta og smala saman því tvístraða og þeim er ég hefi tjón unnið,
Sinä päivänä, sanoo Herra, minä tahdon koota ontuvat ja kerätä hajalleen-ajetut ja ne, joille minä olin tuottanut onnettomuutta.
Ég saman safna þeim, sem hryggir eru út af hátíðarsamkomunni, frá þér voru þeir, smán hvílir á þeim.
Jotka murehtivat, kaukana juhlakokouksista, ne minä kokoan: nehän ovat sinusta, niitä häväistys kuormana painaa.
0.83799004554749s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?